Unfortunately, that will be hard. Affiliations with big wikis, discord and reddit integration, animanga spotlight. Those are already done, and they had the biggest chance to attract users. At this point an anime is the only thing that will guarantee some users.
In the manga there is a lot of Chinese influence especially in the names of Lord Tensen. Should we have the names of Lord Tensen in Chinese or Japanese? I started with Mū Dan and for now I have him in Japanese.
If you mean how we should name articles, then it should be in the japanese, since that's how usually everyone is familiar with. But if his name is also given in chinese symbols, we can add that as info.
I see you have changed character names and use macrons, like Aza Chōbē. I would really like we don't do that. First of all it's hard to write it, second usually english language don't use it. Like no one writes Tōkyō or Kyōto. The macron is used in romaji reading to indicate long vowels, but normally no english translation is using it. Normally we should stick to how things are officially translated, unless there is obvious mistake.
I use the macrons because I've noticed that a few well known wikis use this for their characters such as Narutopedia, the Bleach Wiki, Shokugeki no Soma, Kuroko no Basket. They use the macrons because they feel that it is the proper way of writing their names down since it is more Japanese based. English based anime named characters leans more towards Fairy Tail. As for writing them I'll add them to the Wikitext shortcuts or the top editing toolbar later on to make it easy.
I looked around other wiki's for Chinese manga/anime characters and it seems that they all use Chinese and not Japanese since that is their true name. Though they don't use the pinyin, there was one I found, the Bleach character name Sui-Feng link = (https://bleach.fandom.com/wiki/Suì-Fēng).
When the time comes to create Xu Fa's page I think his Chinese name (Xu Fa) is best and not his Japanese name (Jofuku) since he was born in China and Wikipedia has him down as Xu Fa.
And even more wikis are not using them, because that's not how english is handling their names (like One Piece and current japanese arc or Jojo, or Dragon Ball, or lots of others). Like I said, no one is writing Tōkyō or Kyōto for same reason. This is a wiki based on the english translation. And I personally find it ridiculous that they use it to be more "proper" or "japanese based" but then revert their names, i.e. Sōma Yukihira (幸平 創真, Yukihira Sōma?) or Naruto Uzumaki (うずまきナルト, Uzumaki Naruto), that's more westernized than japanized. Japanese have their family name first then their first name. So I really have a hard time understanding their selective logic in this. Either you go westernized or you go full japan based, no middle ground like all the examples you said.
You can't make it easier, every time you need to write Chobe, you have to copy/paste it.
I seriously don't want we to have our own names. If the manga gives a character a name and uses only that name, then everyone will know him by that name and it will create an issue for anyone to find that character here. If the manga uses both his chinese and japanese name, then yeah, we can use the chinese as main.
One Piece sticks with English names because its not all Japanese focused throughout the series (like Monkey D. Luffy, Tony Tony Chopper, Vegapunk, Dracule Mihawk). They include other cultures like Ancient Egypt, Indian tribes, Latin American, etc. To include Japanese names in theses cultures would be kind of weird. I believe they don't do it for Wano because they have already stuck with the English translation for all these years and treat it as one of many cultures the series incorporated. The same can be said for Jojo. The series is not Japanese focused and makes sense to use English translation. Dragon Ball is Japanese based from the original but gradually got to the point where it wasn't by the time DBZ was created by introducing aliens from outer space that did not have any signs of Japanese influence.
I see this wiki acting similar to the wiki's of Rurouni Kenshin or Inuyasha.
As for the reversion of their names deals with Hepburn romanization. Even Wikipedia follows this rule for Japanese articles.
There is a way of adding the macrons by editing the MediaWiki:Edittools.
There isn't logic in that. Japanese is japanese. English in english. Japanese use katakana for foreign words, like Mu Dan or Luffy. That's because those names don't have kanji in japanese. No matter what series it is, being in japanese country or not, it all the same. The only difference is what the wiki decides to use. Tōma, Touma, Tohma, Toma, can all be correct and it's not decided by what setting is the series. But mostly the japanese names have those long vowels, so you are only seeing in japanese setting wikis. And One Piece didn't decide to stick with english translation (Rufi and Zolo were also english translations), they decided to not use macrons, because English as a language don't use macrons. And above all this is english wiki, not pseudo-japanese english wiki. The simple fact that not a single english translation is using them in any form, is usually enough.
Again, the use of macrons has nothing to do with whatever the series is Japanese based or not. It mainly affects japanese setting series, because the romaji has macrons. The romaji has macrons because it indicates how is more correctly to PRONOUNCE the name, not write it. But then some people decided that if the romaji use macrons, so should the normal name. And this whole debate starts.
Also, the uses of Touma is more correct than Tōma, because the romaji says TO U MA and there is zero macrons in japanese too. So if the people wanted it to be closer to japanese, it should be ou, uu, oo, etc not macrons. Not to mention why they revert names. It seems okay to westernize parts of the name... really weird if they wanted to be closer to japanese.
Rurouni Kenshin. Shouldn't it be Rurōni Kenshin in that case? Guess it's selective again...
Wikipedia is a mess, because it's handled by so many people. I see articles that use ō, ou or just o. Just because everyone do as they please.
Edittools, I'm not even sure someone is using that. Most normal users don't use it, or don't even know it exist. It's still more trouble than simply typing o, actually even slower than copy/paste.
Anyway, I'm not going to argue about it anymore. Do as you please. I personally don't believe using macrons is more correct, as english itself don't use macrons and that just makes things more complicated.
Hello, I am the subreddit owner for r/Jigokuraku. If possible, I would like to discuss affiliation with the subreddit and with the subreddit's Discord. You can find me on reddit or on the Discord. Thank you for your time.
Not really an url or button to download. Jigokuraku is being published on https://shonenjumpplus.com/episode/10834108156643263744 site each week. For around a month, the chapters are free to read. Normally you can't download the chapters, but with some tools and some coding knowledge you can download the chapters page by page. Another method is downloading them from canvas (as long as you have coding knowledge to write a script).
Normally no one is going to explain how exactly to download the images as usually when the methods become public, the japanese patch/change things and new methods have to be searched.
If you are interested in getting the raws, I can upload temporary the files somewhere.
Well after a while the chapters got locked and in order to read them you need to pay. Before that, they are free for around a month and I have been downloading them while they are free almost since the series started. Explaining it can be a bit hard (unless you have some coding knowledge) and I don't really want to write it publicly.
And if you need all current chapters, you won't be able to get them (unless you pay). I will upload what I have. I missed ch3-8. I can get them from Jump+'s mobile app, but aside taking the first page I honestly don't want to bother as I plan on getting the volumes digitally. I already have them physically and the first volume digital too, but still haven't got v2-4 digital.